^568F4756D9B5B5214804FDD066D33B18EB4212908843F2D169^pimgpsh_fullsize_distr

Записи мастер-классов «Перевод чертежей» и «Неравная борьба с pdf»

1500 ₽

4.67 из 5 основано на 3 оценках клиентов
(3 отзыва клиентов)

Продолжительность каждого вебинара — 90 мин.

Автор и преподаватель — Дмитрий Троицкий

Adobe_PDF-logo-D4883D5CD6-seeklogo.com


«Перевод чертежей» и «Неравная борьба с pdf»*


  Продолжительность каждого вебинара — 90 мин.

*Мастер-классы являются выжимкой из курса «Машиностроительный перевод»


— Пристрелите меня.

— С удовольствием! 😀 Why?

— Чёртовы pdf-ки… Через Традос не прогонишь, руками – год пилить, текст едет. Перевода на 5 минут – сижу сутки. А у меня таких файлов несколько + чертёж в хз каком формате, не знаю, как подступиться. Называется, вышел я на прямых заказчиков. Двое уже отвалились, осталось и этот заказ запороть…


Проигрываете в неравной борьбе с pdf и/или чертежами?

Нет ни времени, ни сил собирать базуку по инструкциям из Гугла?

И не надо. У нас есть убойный переводческий арсенал.

Мы расскажем и покажем:

  •     как оживлять «мёртвые» pdf;
  •     как укрощать «живые» pdf;
  •     как натравить на них «кошку» и получить красивый файл;
  •     в каких программах переводить чертежи в файлах разных форматов.

Приходите – вооружим. Всем сразу или по отдельности :-)

Неравная борьба с pdf (7 августа)

На вас свалился «жирный» заказ. Много, задорого, в pdf. Сроки горят, руки чешутся – но pdf!.. И вы отказываетесь. Денег нет, но держитесь. 😉

Ладно – не отказываетесь: вы умеете редактировать pdf в Акробате. Руками. Или перегоняете в Ворд, переводите в «кошке» за 3 дня, ещё 3 дня пилите форматирование – а дедлайн позавчера.

Как научиться работать с pdf быстро и безболезненно?

Вариант 1: Google + Youtube + научный тык = Х дней

Вариант 2: Мастер-класс «Неравная борьба с pdf» = 2 часа

Выбор за вами.

Перевод чертежей (10 августа)

«Возьмёшь чертёж на 200 листов? Как раз твоя тема. Текста мало. Заказчик платит 😉 Чертежей у него много, будет постоянный клиент. Почему нет? Занят? Аааааа, с чертежами не дружишь…»

«Вкусные» заказы по родной тематике косяком плывут мимо.
Прямые заказчики не светят: им нужен перевод «под ключ».
При виде чертежей вы инстинктивно тянетесь к верёвке с мылом.

… А где-то в параллельной вселенной довольный переводчик под кофеёк с плюшками лихо щелкает чертёж за чертежом. Хотите так же? 😉
Мы научим:
понимать чертёжную терминологию;
скармливать чертежи «кошке»;
переводить чертежи AutoCAD;
переводить чертежи, созданные в любой другой САПР.
Следите за руками!

Чему вы научитесь

  • готовить pdf-файлы к переводу в CAT-системах;
  • работать с pdf-файлами в системе Infix;
  • превращать «мертвые» pdf-файлов в «живые» при помощи FineReader.

Какое ПО мы рассмотрим

  • Infix Pro;
  • TransTools;
  • ABBYY FineReader;
  • SDL Studio Trados 2017 как пример CAT-системы.

Это наиболее удобные из современных специализированных программ. Однако не все переводчики знают о них или умеют ими пользоваться.

Чему вы научитесь

  • готовить чертежи к переводу в CAT-системах;
  • переводить чертежи AutoCAD при помощи программы TransTools;
  • переводить чертежи в КОМПАС 3D.

Какое ПО мы рассмотрим

  •    AutoCAD 2016;
  •    КОМПАС 3D v16;
  •    TransTools;
  •    Infix Pro;
  •    SDL Studio Trados 2017 как пример CAT-системы.

Это наиболее удобные из современных специализированных программ. Однако не все переводчики знают о них или умеют ими пользоваться.

Структура мастер-класса

  1.       Почему не все pdf одинаково полезны.
  2.       Как вытащить текст из «живого» pdf-файла при помощи InfixPro, перевести, а затем засунуть обратно.
  3.       Как превратить «мертвый» pdf-файл в «живой» с ABBYY FineReader.
  4.       Вопросы и ответы.

Скриншоты

Структура мастер-класса

  1.       Чертежная терминология
  2.       Как вытащить текст из AutoCAD, заложить его в «кошку», перевести, а затем засунуть обратно в чертеж.
  3.       Как переводить чертежи в КОМПАС 3D и других САПР.
  4.       Вопросы и ответы

Скриншоты

Дмитрий Троицкий

Автор и преподаватель

Троицкий Дмитрий Игоревич, к.т.н., доцент.

  • Руководитель агентства переводов TTS, входящего в Тор-100 переводческих компаний России.
  • Учился и работал в США.
  • Разработчик софта (системы автоматизированного проектирования, мобильные приложения с дополненной реальностью).
  • Руководитель десятков проектов по автоматизации процессов подготовки производства на предприятиях различных отраслей.

Стоимость участия в каждом мастер-классе — 1000 руб. Вы можете записаться на оба мастер-класса за 1500 руб.

3 отзыва на Записи мастер-классов «Перевод чертежей» и «Неравная борьба с pdf»

  1. 5 из 5

    :

    Прекрасный лектор, спасибо огромное.
    Первая часть «Неравная борьба с пдф» воспринимается намного легче, чем вторая.
    Во второй «Перевод чертежей» было бы хорошо немного темп снизить, так как не всегда успеваешь уследить за действиями лектора.

  2. 4 из 5

    :

    Лектор понравился. Темп хороший, без воды. Смотрела только «неравная борьба с пдф», информация для меня оказалась знакомая, но пару «фишек»
    приняла на вооружение. Спасибо.

  3. 5 из 5

    :

    Все понравилось, лектор очень доходчиво объяснил материал. Правда, возникло ощущение, что мастер-классы рассчитаны на тех, кто уже «в теме», и я, как человек, только-только вливающийся в профессию, испытывал небольшие затруднения (связанные, главным образом, с недопониманием терминологии). А в остальном — все было очень и очень хорошо. Спасибо)

Оставить комментарий

Добавить отзыв

очиститьОтправить